• 19 Settembre 2021 08:03

“正常”,可以这么说

是一个伟大的传统之后,今天拥有了比萨大学制度和研究是首屈一指的优秀。 中世纪的房屋和塔,俯瞰壮丽的贵族沿着阿诺房子 石头是坚固的肩膀扛起这么多世纪的历史的重量,并在这个城市举行高的名称的文化和传统的研究很深刻的根源。

不要 vunque,在街头小巷和比萨迷宫行走,可以看到学生团体谁进入和离开建筑,现在的图书馆和大学院系的位置。
La presenza dell’Università e di importanti sedi di ricerca riscatta anche il nome di Pisa da quel torpore e da quella sindrome comuni anche ad altre città che, dopo una gloriosa e sfolgorante stagione vissuta nei tempi antichi, trasformano il proprio passato nell’alibi per un presente fiacco e indolente. 在一个几十年的缓慢变化的高潮,改变了市容市貌,所以下的时候从中窥视出明亮,有点“厚脸皮的小天使十八世纪的壁画大厅,不再庆祝贵族的荣耀镇,但往往是打开教室的大学和高度专业化的实验室里,每天你打破科学和技术研究的最新前沿, 这是 一个小“这是比萨,这是一个现代化的城市在古城创办和校园内存,一块内置通过“招兵买马”,由大学进行片也可以使用的名称和比萨历史连接重要建筑救援和恢复重要大学和研究场所存在赎回从该综合征的比萨和其他城市共同昏迷的名字后,在远古时代生活的光荣和令人眼花缭乱的季节,变换为目前nell’alibi软弱涣散他们的过去。
T的古代海上共和国权力-击败了1284年由热那亚的Meloria海战-不可磨灭的痕迹,从奇迹广场的白色大理石的证词,但在失去动力的内存已经变成了沉闷和忧郁的浸渍建筑,纪念性,甚至人类,这对于几个世纪以来伴随着缓慢流淌的阿尔诺水域。
比萨大学的诞生-追溯到随着supremae dignitatis教皇公牛1343 -帮助赎回,至少部分在此。
大学 OG GI在11个院系的结构和超过48000学生共57部,但在他第一任期内肯定不会是一个轻松的生活,造成直接在当时的政治事件有关。 我只想说,经过比萨叛乱的佛罗伦萨(1494)与长期围困和城市(1509)征服结束后,该大学是首先转移,然后在普拉托为皮斯托亚。
大公科西莫我德美第奇(1519年至1574年),大学获得新的资金正在成为研究和教学的领导中心之一的欧洲一级OL:这些人是披散的科学家伽利略年(1564 – 1642)谁制定了摆在观察教堂吊灯的摆动dell’isosincronismo理论 ,他 还创办了十六世纪的植物园(1544),一个医生卢卡Ghini倡议:是世界上最古老连同帕多瓦的。
一些新的兴趣和动力在大学创建于十八世纪,新王朝大公爵,哈布斯堡-洛林,在拿破仑时期的大学是进入翰林院转化下半年,但也诞生(1810年)Scuola师范Superiore,仿照巴黎的。卓越意大利最负盛名的学校是在大篷车,其中有今天的(1562)和手的宫殿位于乔治瓦萨里天才。 Il portone dell’abitazione è sempre quello conosciuto dal poeta e ancora oggi, ogni settimana, una mano gentile vi depone un mazzolino di fiori freschi in omaggio al cantore di Recanati. Ne lle stanze che ospitarono Leopardi si trovano alcuni dei laboratori più moderni della Scuola Normale. So no le frontiere avanzate della ricerca, sia in campo scientifico che umanistico, quelle in cui si gioca una grande scommessa: vincere la competizione della conoscenza e del sapere, sfida strategica per una Università che voglia essere all’avanguardia. 我们在广场DEI卡瓦列利在这里经受了人民的长老古代宫殿和矗立着Gualandi家塔,为有被锁定,饿死(1289)与他的两个儿子计数Ugolino德拉Gherardesca和事实臭名昭著孙子,都在一个粤语但丁的地狱XXXIII著名的话永生不, 很远,在Faggiola,从几十平方米的广场,屹立在贾科莫莱奥帕尔迪1828年他在比萨逗留期间,由房Jabberwocky 房子的大门始终是由诗人和即使在今天,每星期称,奠定了温柔的手你的赞扬雷卡纳蒂歌手鲜花花束, LLE房间,安置了实验室豹有的则是最现代的Scuola师范, 我知道 没有先进的研究领域,无论是科学与人文,那些可能起到很大的赌注,赢得了知识的学习,战略挑战的一所大学要自己走在了前列的竞争。 在一个新的现实,要求越来越多的技术,信息和产业界和科研更紧密的关系,师范学校无意关闭后,本身在。 Og ni anno la selezione per entrare è molto severa, ma in quasi due secoli questa Scuola ha sempre tenuto fede alla sua tradizione e continuato a formare una bella fetta della classe intellettuale e dirigente italiana. In un ex monastero benedettino del XIV secolo, immerso nel cuore del centro storico, completamente ristrutturato e circondato da giardini e spazi verdi, ha invece sede l’altra scuola di eccellenza pisana, la Scuola Superiore di studi universitari e di perfezionamento Sant’Anna, nata nel 1987 dalla fusione della Scuola Superiore di studi universitari e di perfezionamento con il Conservatorio Sant’Anna, due istituzioni eredi di una lunga e consolidata tradizione di studi. In questa Scuola, che ha dato la laurea, tra gli altri, all’ex presidente del consiglio Giuliano Amato e agli ex ministri Enrico Letta e Antonio Maccanico, si entra superando una selezione che verifica potenzialità, attitudini e curiosità intellettuali dei candidati. La Scuola ha accresciuto negli anni la propria offerta formativa con l’obiettivo di sperimentare percorsi innovativi nella ricerca e nella formazione ad altissimo livello, per rispondere alle crescenti istanze di modernizzazione e innovazione della società. 随着它的两个历史及其框架(约书亚Carducci,卡罗Rubbia和恩里科费米,只提了诺贝尔奖)辉煌百年的,应当采取精确格局,形成学生,科学家和公民。 是滚动列表所有学生,从1810年到今天,留下深刻的印象:除了三个获奖者,将包括两位总统(钱皮和Giovanni Gronchi),物理学家,数学家,语言学家和伟大的作家的名字 妮的一年。获选进入非常严格,但在近两个世纪以来,这所学校一直是忠实于它的传统,并进而形成了意大利知识分子和统治阶级的切片, 一个十四世纪以前的本笃会修道院,在历史中心,完全恢复,被花园和绿地环绕,另一方面其他学校的优秀在比萨Scuola Superiore的圣安娜和先进的大学,创立了研究和大师班的毕业学校合并于1987年,基于圣安妮学院,这两个机构的研究,继承了悠久的传统, 这所学校,这给了学位,其中包括前总理阿马托和前部长和安东尼Maccanico恩里科Letta,是一种选择,超越测试能力,技能和候选人求知欲去。 学校有逐年增加的测试与创新的方法来研究和教育的最高层次,以满足不断增长的需求的现代化目标的培训和创新的公司。
但是, 比萨,科学城,也有另一首:对斜塔的影子在出生的CEP的事实是-披散电子计算器,第一台计算机的设计和建造在意大利。 Fe rmi suggerì di utilizzare la maggior parte di quel finanziamento per progettare e dar vita a un calcolatore elettronico, la Cep appunto. Il gruppo di ricerca che l’aveva ideata confluì poi nel Csce – Centro studi calcolatrici elettroniche del Cnr – Consiglio Nazionale delle Ricerche che oggi a Pisa ha uno dei suoi più importanti insediamenti: ben 15 istituti per un centro di ricerca che è incubatore di tecnologie e professionalità che ne fanno una struttura di assoluta eccellenza a livello nazionale e internazionale. 这一切都开始为恩里科费米暗示在1953年的比萨,卢卡和利沃诺各省放置在处置为1.5亿里拉的时间为一个同步建设(后来建的总和,显着。弗拉斯卡蒂) RMI建议使用该资金大部分设计和制造电子计算机,CEP正是 研究小组已创建,然后填写欧安会-炫酷Studi CNR电子计算器-理事会在比萨国家研究院,今天有它的一个主要定居点:约15个在研究中心,是一个技术和专业孵化器,使一个优秀结构的国家和国际机构。
此外 ,比萨作为一个天才,艺术和文化在世纪城市着迷的年轻恋人,要求教授,科学家和学者醒悟讲解员,鼓舞人心的著作和回忆流传下来的许多人仍然在页面上不可磨灭。

Guglielmo Vezzosi,一个民族的记者

Lascia un commento